12 avril 2023 – https://premierchristian-news.translate.goog/ – par Heather Preston
Les scientifiques ont déterré des écritures des évangiles écrits il y a plus de 1 500 ans, en utilisant la lumière UV.
Le texte syriaque a été découvert sous trois couches de manuscrit, après que la lumière ultraviolette a été appliquée à un document conservé à la Bibliothèque apostolique du Vatican.
Les chercheurs disent que la page – qui contient des parties des chapitres 11 et 12 de l’Évangile de Matthieu – est l’une des premières traductions à exister encore aujourd’hui et très probablement écrite vers le troisième siècle.
On pense que le texte « caché » a ensuite été effacé par un scribe réutilisant le parchemin – comme c’était la pratique courante à l’époque.
Le médiéviste Grigory Kessel dit que le parchemin a été réutilisé plus d’une fois car il contient trois couches d’écriture – syriaque, grecque et géorgienne.
Dans la version grecque, Matthieu 12: 1 se lit comme suit:
« À ce moment-là, Jésus traversa les champs de céréales le jour du sabbat et ses disciples eurent faim et se mirent à cueillir les épis et à manger. »
La traduction syriaque se lit comme suit :
« […] ont commencé à cueillir les épis, à les frotter dans leurs mains et à les manger. »
Une traduction complète du texte syriaque n’a pas encore été divulguée par les chercheurs, mais on pense que la découverte pourrait donner un meilleur aperçu des traductions des Écritures.
« Cette traduction en vieux syriaque atteste assez souvent que le texte de l’Évangile est différent du texte standard de l’Évangile tel que nous le connaissons aujourd’hui », a-t-il déclaré à DailyMail.com.
Cette première traduction, connue sous le nom de « Peshitta », était utilisée par l’Église syriaque au Ve siècle.