8 janvier 2024 – Source : Guiame, avec des informations du MNN
Transform Iran est une mission qui prêche l’Évangile aux Iraniens, en plus d’implanter des églises, de former des disciples chrétiens et de former des dirigeants.
La désillusion à l’égard de l’Islam est l’une des plus grandes portes ouvertes à l’ Evangile pour les Iraniens , selon Lana Silk, de Transform Iran, une mission qui prêche l’Évangile aux Iraniens, en plus d’implanter des églises, de former des disciples chrétiens et de former des dirigeants.
« L’Iran est une terre d’opportunités pour l’Évangile parce que des millions et des millions d’Iraniens sont déçus par l’Islam », a déclaré Lana.
« Nous considérons l’Iran comme fermé et impossible, voire sans espoir. Et pourtant, quand nous voyons ce que Dieu fait réellement, notre compréhension change », explique le directeur général.
Pour connaître le Dieu de la Bible, les Iraniens doivent avoir accès aux Écritures dans leur langue. En plus des chrétiens qui comprennent le contexte culturel local. Selon Transform Iran, seules quatre des 39 langues iraniennes possèdent une Bible complète.
« Certaines de ces langues auront des fragments ; ils pourraient avoir, disons, « Jésus le film » ou des outils comme celui-là. Mais, en général, l’Église n’est pas implantée dans ces communautés et l’Évangile n’y a pas pénétré », dit Lana.
« En Iran, près de 30 millions de personnes n’ont pas la Bible dans leur langue. »
Partenariats missionnaires
En collaboration avec unfoldingWord, Strategic Resource Group et d’autres partenaires, Transform Iran mène des initiatives de traduction de la bible dans plusieurs langues minoritaires. L’année dernière, les fidèles ont achevé la traduction du Nouveau Testament en langue Gilaki.
« Il y a 3 millions de Gilakis à Gilan, sans églises établies dans cette région et sans croissance d’églises », dit-elle.
« Nous sommes très enthousiastes à l’idée d’apporter le Nouveau Testament et d’aider à établir des églises dans cette région et dans cette langue. »
Traduire la Bible dans des langues minoritaires, comme le gilaki, est essentiel pour plusieurs raisons.
« La langue actuellement utilisée pour communiquer l’Évangile est la langue des autorités (farsi). C’est la même langue utilisée pour contrôler et opprimer ces groupes de personnes, donc vous érigez des barrières dans leurs cœurs », dit Lana.
« Il est très important, lorsque nous communiquons la Bonne Nouvelle de Jésus-Christ, de le faire dans la langue maternelle des gens », déclare Lana, qui appelle à soutenir le travail missionnaire mené par Transform Iran.
« Soutenez la traduction de la Bible en Iran. Vous pouvez également aller sur les réseaux sociaux, nous suivre, partager, aimer – des choses qui permettront à d’autres personnes de découvrir ce que Dieu fait en Iran », explique Lana.
